こんにちは!韓国正規留学中のririです🌸
私は韓国に来て3年目になりますが、これまで2種類の韓日翻訳の仕事を行った経験があります。
1つ目は、法律・医療分野の実務翻訳、2つ目は映像翻訳です👀
今日は、翻訳未経験だった私が、どのようにして翻訳の仕事を獲得したのかについてお話ししていきたいと思います😊
なぜ翻訳の仕事を探そうと思ったのか
まず、私が翻訳の仕事を始めようと思った理由はこちらです。
・自分の専攻(通翻訳)を活かしたかった
・留学費用を工面したかった
・在宅でできる仕事を探していた
・時間の調整がしやすかった
一番大きかったのは、大学で学んでいる通翻訳を活かせる仕事がしたかったことです。
また、正規留学だと学期ごとに時間割が変わったり、授業以外にも試験・課題・発表準備などやることが本当に多く、固定シフトのアルバイトを続けるのが難しい状況でした。
そのため、自分のペースで在宅でできる翻訳の仕事は、当時の私の生活スタイルにぴったりだったんです🥺
実際にどうやって仕事を探したか
さて、ここからが本題になります!
翻訳の仕事に興味がある方は、すでにご存じかもしれませんが、翻訳の求人には「翻訳経験者必須」と書かれていることがほとんどです🥲
私も最初は、「経験者必須なら、未経験者はどうすればいいんだろう?」という疑問を持っていました。
まさに、“経験を積むための経験がない”状態でした😓
そんな完全未経験だった私が、実際に2つの翻訳の仕事を獲得できた経緯について、今回はお話ししていきます!
大きく以下の4部構成でお話ししていきます。
・翻訳の仕事獲得の方法
・どれくらい稼げたか
・正直大変だったこと
・仕事獲得のための大切なこと
・今の私なら、まずこれをやる



コメント